¿Has probado a ver K-dramas, especialmente comedias románticas, y a aprender inconscientemente algunos términos coreanos? 대박 (Dae bak), 화이팅! (Hwaiting!), y 치맥 (Chimaek), son sólo algunas palabras de la jerga coreana que oirás a menudo. Si perteneces a la generación más joven, lo entenderás fácilmente por lo que circula hoy en día en Internet. Si ves mucho los K-dramas, es imposible que no aprendas algún término del argot coreano.
Estas palabras del slang coreano son pegadizas por su significado y por la expresión coreana que incorporan los locales.
Cuando aprendemos, solemos sentirnos atraídos por las palabras y frases formales del coreano; no nos damos cuenta de que aprender términos del argot coreano es igual de importante. Así que, en este blog, aprenderemos palabras de la jerga coreana que se utilizan habitualmente en la cultura coreana.
¿Qué es el slang coreano?
속어 (Sok-eo) – Slang/Jerga/Argot
Las palabras del argot o slang son palabras y frases muy informales, normalmente restringidas a un grupo de personas y a un contexto concreto. Las jergas suelen utilizarse más en el lenguaje hablado que en el escrito. Por lo tanto, el argot coreano se refiere a las palabras y frases informales de la lengua coreana que suelen utilizar los lugareños o los hablantes nativos.
Estas palabras suelen ser modernas y estar de moda. Pueden basarse en Internet, en influencias occidentales, en palabras acortadas o en abreviaturas. También se llaman “las palabras de la calle”. Con la aparición de las aplicaciones de mensajería, se suele utilizar la versión acortada o ligeramente alterada de una palabra para facilitar la transmisión de su mensaje. A veces también te darás cuenta de que una palabra del argot coreano deriva de una palabra inglesa. Además, la influencia de la cultura pop afecta a la formación de algunas palabras del argot coreano.
¡Empecemos a aprender!
대박 (Daebak)
Traducción al español: Impresionante, Un gran éxito
¿Has visto algo sorprendente? Esta es la expresión perfecta para ti. 대박 (Daebak) es una de las palabras del argot coreano más utilizadas de todos los tiempos. También puede significar “wow” o “eso es una locura” si se refiere a algo realmente impresionante.
짱 (Jjang)
Traducción al español: Increíble, Mejor, Genial
Otra palabra del argot coreano que se utiliza para describir algo increíble es 짱 (Jjang), que es la segunda palabra que aprenderemos. Puedes usarla sola, o puedes añadir algunas palabras con ella como 몸짱 (momjjang), que significa “cuerpo increíble”.
헐 (Heol)
Traducción al español: equivale a “oh por dios” o “¿que demonios?”. Also así como el OMG o WTF en inglés.
Esta es otra de las palabras más famosas del argot coreano que encontrarás a menudo al ver un drama K. Es una abreviatura de Oh My God (Dios mío), o también puede significar “What The Fu*k”. En cualquier caso, se utiliza para algo tan increíble o sorprendente. Te resultará fácil porque se literalmente como la palabra inglesa (OMG/WTF).
화이팅! (Hwaiting!)
Traducción al español: Peleando
¿Estás animando a alguien o deseándole buena suerte? Este es el término perfecto del argot coreano que puedes decir a tus amigos coreanos. Puedes decirlo cuando alguien está nervioso por hacer algo grande o cuando alguien está pasando por un gran momento en su vida. También es uno de los términos del argot coreano más utilizados en los dramas coreanos, los programas de televisión coreanos y las películas.
심쿵 (Simkung)
Traducción al español: Actuar como fan/Fangirling
¿Eres Army o Blink? O si eres fan de los famosos coreanos, seguro que has visto todos los dramas K de tu actor o actriz favoritos. No te preocupes, porque hay muchas fangirls o fanboys como tú.
Esta palabra del argot coreano significa básicamente “el corazón se salta un latido” porque 심장 (Sim-Jang) significa corazón y 쿵쿵 (Kung-Kung) es el sonido de tu corazón. Esta palabra del argot se utiliza mejor cuando te encaprichas de tu enamorado o de un ídolo del K-pop.
솔까말 (Solkkamal)
Traducción al español: Para ser honesto/a, similar al inglés “TBH” (to be honest)
El término del argot coreano 솔까말 (Solkkamal) deriva de la frase coreana “솔직히 까놓고 말해서 (soljiki kkanogo malhaeseo)” o “ser honesto contigo” en español. Se abrevia como TBH, y se suele utilizar en los chats o en los textos.
불금 (Bulgeum)
Traducción al español: similar al TGIF en inglés, que se traduce a “Gracias a dios es viernes”
La palabra del argot coreano TGIF es sólo una abreviatura de “Gracias a Dios que es viernes”. En el idioma coreano, significa literalmente “viernes ardiente”. Sin embargo, los coreanos utilizan esta palabra del argot coreano cuando están entusiasmados por el próximo fin de semana.
치맥 (Chimaek)
Traducción al español: Pollo y cerveza
A los coreanos también les encanta hacer una combinación de alimentos o bebidas que encajen perfectamente, como 치맥 Chikmae. Esta palabra coreana proviene de chi, que significa pollo, y maek significa cerveza. Debo decir que deberías probar el pollo frito coreano. Puede que pienses que el pollo frito es sencillo porque lo puedes comer en casi todo el mundo, pero no. Los coreanos le han dado una vuelta de tuerca, y seguro que te quedarás con ganas de más.
Para las bebidas, también puedes probar el 소맥 (somaek) o la combinación de soju y cerveza.
맛점 (Matjeom)
Traducción al español: Comida deliciosa
Esta es una de las palabras más comunes del argot coreano sobre la comida. La palabra coreana 맛점 (Matjeom) es la abreviatura de 맛있는 점심 (masinneun jeomsim), que significa “almuerzo delicioso”. Si es la hora de la cena, puedes utilizar 맛저 (matjeo), que es la abreviatura de 맛있는 저녁 (masinneun jeonyeok) o “cena deliciosa” en español.
Recuerda que, en la cultura coreana, es de buena educación dar las gracias a quien ha preparado la comida. No es sólo una señal de cortesía, sino también de agradecimiento.
콜 (Kol)
Traducción al español: ¡Trato!, ¡Seguro!, ¡Me apunto!
Seguramente entenderás esta palabra de la jerga coreana con facilidad porque proviene de la palabra inglesa “call” (llamar), que se utiliza para acordar o cerrar un trato con alguien de manera informal. También se puede utilizar en las apuestas sobre algo que incluye acuerdos.
아싸 (Ah-ssa)
Traducción al español: ¡Sí!, ¡Oh sí!
Si quieres expresar tu emoción y felicidad por algo, esto es exactamente lo que necesitas aprender. También puedes utilizarlo al ganar una apuesta, aunque sea pequeña.
더럽게 (Deoreopge)
Traducción al español: malamente
Esta palabra de la jerga coreana proviene de la palabra 더럽다 | deoreopda, que significa “suciamente”, pero se utiliza comúnmente como mal o algo que es extremadamente negativo. Por ejemplo, la frase 더럽게 못생기다 (deoreopge motsaenggida) significa “muy feo”.
극혐 (Geukyeom)
Traducción al español: asco extremo
Si algo te parece repugnante y quieres expresarlo en el argot coreano, puedes decir 극혐 (Geukyeom). Es la versión abreviada de 극한의 혐오 (geukanui hyeomo). La primera palabra 극한 (geukan) significa “extremo o límite” y la segunda palabra 혐오 (hyeomo) significa “odio o asco”.
남친 (Namchin) y 여친 (Yeochin)
Traducción al español: novio / novia
Esta es sin duda una de las palabras del argot coreano más utilizadas en Corea. 남친 (Namchin) y 여친 (Yeochin) son formas abreviadas de 남자 친구 (namja chingu) que significa novio y 여자 친구(yeoja chingu) que significa novia.
베프 (Bepeu)
Traducción al español: mejor amigo
Es la palabra abreviada de 베스트 프렌드 (beseuteu peurendeu | mejor amigo). También puedes usar 절친 (jeolchin), que es la forma abreviada de 한 친구 (jeolchinhan chingu), que significa “gran amigo”.
엄친아 (Eomchina) Y 엄친딸 (Eomchinttal)
Traducción al español: Alguien que es bueno en todo
El argot coreano 엄친아 (Eomchina o Um chin ah) es la abreviatura de 엄마친구의 아들 (eommachinguui adeul), que significa hijo de la amiga de mi madre. Por otro lado, 엄친딸 (Eomchinttal), es la abreviatura de 마친구의 딸 (eommachinguui ttal), que significa la hija de la amiga de mi madre. Pues bien, los padres coreanos tienden a comparar a sus hijos con los de sus amigos.
멘붕 (Menbung)
Traducción al español: Colapso mental
¿Has sentido alguna vez que tu mente se derrumba por todo lo que piensas o por las cosas que te presionan? Pues la palabra para eso es 멘붕 (Menbung). Viene de 멘탈 (mental), que significa “mental” y 붕괴 (bunggoe), que significa “colapso”. La situación que mejor describe esta sensación es cuando de repente recuerdas que tienes muchas cosas que hacer de inmediato o incluso algo peor.
셀카 (Selka)
Traducción al español: Selfie
¿Quién no conoce esto hoy en día? Los coreanos son conocidos por tomarse increíbles selfies, desde OOTDs hasta fotografías de alta calidad, simplemente usando sus smartphones. La palabra 셀카 (Selka) viene de dos palabras que son 셀프 (selpeu), que significa “yo” y 카메라 (kamera) que significa “cámara”. Por tanto, significa hacerse una foto a uno mismo.
셀럽 (Selleop)
Traducción al español: Celebridad
Km Soo-Hyun, Park Seo-Joon, Lee Jong-Suk, Song Hye-Kyo y Son Ye Jin son sólo cinco de los famosos más populares de Corea del Sur en la actualidad. Todavía no hablamos de los ídolos. En Corea del Sur también pueden decir 연예인 (yeonyein) para referirse a los famosos o a las estrellas, pero 셀럽 (selleop) suena más cool y moderno.
¿Quieres aprender coreano en línea?
¿Quieres entablar una conversación utilizando la lengua coreana? ¿Quieres ampliar tu vocabulario y aprender palabras y frases en coreano cómodamente? Si tu respuesta a ambas preguntas es “Sí”, entonces Jazyk está aquí para ayudarte. Aprender jerga coreana es un buen comienzo, pero si quieres profundizar más, nuestro curso de coreano en línea tiene lecciones para que mejores tus conocimientos de la lengua coreana. Accede gratis a tus primeras lecciones del idioma, dando clic aquí.