5 palabras del argot holandés que debes conocer
Si estás estudiando neerlandés y has leído sobre los Países Bajos, debes saber que este país es un crisol de culturas, y que Ámsterdam está entre las 10 ciudades más multiculturales del mundo. Esto también ha influido en la jerga que utilizan los holandeses. La mayoría de las palabras del argot neerlandés proceden del papiamento (lengua hablada en el Caribe neerlandés), el surinamés, el marroquí, el inglés y el turco.
Aquí hay algunas que deberías conocer para entender mejor el habla del día a dia:
Faka o Fawaka
Faka proviene del país de Surinam, una de las antiguas colonias de los Países Bajos. Por lo tanto, hay mucha gente de Surinam en los Países Bajos, lo que tuvo su impacto en el argot holandés. “faka” o “fawaka” significa literalmente “cómo andas”. Se utiliza como otra forma de decir “cómo estás”.
La palabra se utiliza mucho en el hiphop holandés, como en esta canción de Poke y Famke Louise.
Lit
Lit es también una palabra de argot utilizada en inglés, pero desde que se hizo más popular en la cultura pop estadounidense ha cruzado el océano y se utiliza con frecuencia también en holandés. El término ha sido una palabra de argot para referirse a la “borrachera” durante más de un siglo. Ahora se utiliza sobre todo para describir algo excitante o excelente.
Puedes escuchar el término en esta popular canción de hiphop holandesa de SBMG y Boef
Fissa
Fissa es otra palabra de la jerga holandesa que se utiliza mucho, al igual que “faka”. Proviene de la lengua de Surinam. Significa fiesta y se utiliza mucho en combinación con la palabra anterior, “lit”. Cuando un holandés entra en una fiesta y dice “Deze fissa is lit”, es que se lo está pasando muy bien. La frase se traduciría como “esta fiesta está encendida”.
Barkie
Como la mayoría de las palabras de esta lista, esta palabra también procede del idioma surinam y de la palabra surinam “barki”. Barkie puede utilizarse de múltiples formas. Se puede utilizar para el dinero, “barkie euro” que significa 100 euros. También se puede utilizar si crees que alguien no está actuando con total normalidad. “Jij bent niet barkie”, que se traduce literalmente como no tienes 100, dando a entender que la persona no es completamente normal. La palabra “barkie” se utiliza en la canción del popular grupo “De Jeugd Van Tegenwoordig“. Ya que estás, echa también un vistazo a su mayor éxito “sterrenstof”
Skeer
No lo vas a adivinar, pero esta palabra también procede del idioma de Surinam. Proviene del sranantongo, que es el segundo idioma más hablado en Surinam después del holandés. “Skeer” significa que alguien está arruinado. “¿Vas a ir de compras conmigo?” “Nee, ik ben skeer”. Se dice esto cuando no se tiene dinero para ir a hacer algo.
¡Sigue aprendiendo neerlandés con nosotros!
Amplía el vocabulario, practica la gramática y mucho más con nuestro curso de neerlandés en línea. Disponible en cualquier momento, en cualquier lugar y en cualquier dispositivo. Accede a las primeras lecciones gratuitas dando clic aquí.